Представительница Кипра на «Евровидении» Антигона Бакстон стойко противостоит критике своего музыкального видео на песню Jalla, подчёркивая свою приверженность демонстрации кипрского диалекта и идентичности на международной арене.
- На фоне споров CyBC остается оптимистичной, утверждая, что сильный отклик в интернете на «Jalla» свидетельствует о том, что участие находит отклик у международной аудитории.
В недавнем интервью CyBC Бакстон заявила, что её не смущает негатив вокруг визуальной составляющей её выступления: «Все говорят очень приятные вещи. Им нравится песня, и я очень благодарна». В этой положительной обратной связи есть множество фанатских видео с танцами, посвящённых её работе.
Несмотря на разделённые мнения о видео, которое подверглось критике за изображения, Бакстон утверждает, что суть песни остаётся неизменной. «Мне все равно на негативные комментарии, потому что мне это нравится. Мы отвечаем в самой песне. «Пусть говорят», вот и всё», — отметила она, показывая своё пренебрежение критиками.
Включение кипрского диалекта в её выступление стало для неё личной миссией. «Ещё до того, как я поехала на Евровидение, я всегда говорила, что если поеду, то хочу сделать что-то кипрское», — отметила Бакстон. «Я хотела показать немного нашего диалекта. Очень счастлива, что всё хорошо и что меня выбрали.»
Её высказывания появились на фоне горячих общественных дебатов на Кипре о его участии в «Евровидении-2026». Некоторые общественные деятели выразили недовольство, заявляя, что видеоклип представляет неподходящий образ страны за рубежом. Ранее в этом месяце значительное число учёных, художников и бывших чиновников подписали открытое письмо с призывом к CyBC снять с конкурса песню и видео, назвав их «оскорбительными» и выразив обеспокоенность из-за кадров с опасным поведением на дорогах.
Особенно спорным оказался кадр с молодёжью, выполняющей «уиллы» на мопедах, что критики посчитали особенно проблематичным. В ответ генеральный директор CyBC Танасис Цокос защитил подход вещателя, описав Jalla его как «высокопрофессиональное производство», соответствующее стратегии внешнего взаимодействия. «Кому-то песня понравится, кому-то нет — это естественно», — признал он, подчеркнув важность достойного представления Кипра.
Цокос также подтвердил, что сцены, не соответствующие принципам дорожной безопасности, будут удалены, а исправленная версия будет опубликована Европейским вещательным союзом. Он уточнил, что процесс отбора песни и исполнителя проходил в сотрудничестве с лейблами и экспертной комиссией, что обеспечило структурированный подход.
Что касается финансирования, он пояснил, что участие в «Евровидении» входит в существующий бюджет CyBC, а производственные расходы разделены с партнёрской звукозаписывающей компанией. В ожидании конкурса Бакстон также выразила мнение о греческом участнике Ferto, которого исполняет Акýла. «Я думаю, что как Греция, так и Кипр выступят очень хорошо», — предсказала она с энтузиазмом ожидая предстоящих выступлений. «Эта песня застряла у меня в голове. Я пою её часто.»
На фоне споров CyBC остается оптимистичной, утверждая, что сильный отклик в интернете на Jalla свидетельствует о том, что участие находит отклик у международной аудитории.
